Praag 2: THANK GOD voor Google Translate


Praag 2

Dobrý den! We wonen ondertussen alweer een poosje in Praag en we zijn al best goed gewend. De kinderen vinden het heel leuk op school en beginnen behoorlijk goed Engels te praten. Mijn vriend is heel druk aan het werk en vindt dat ook nog leuk ;-). En ik hou mezelf gelukkig ook wel lekker bezig.
Doordat de school een internationale school is, is de voertaal daar Engels. Dat betekent dat ik op een willekeurige dag behoorlijk wat gesprekken in het Engels voer, wat gelukkig meestal geen probleem voor mij is. Maar ja, we wonen natuurlijk wel gewoon in Tsjechië, en Tsjechisch is wel een iets andere koek…

Tsjechisch is een Slavische taal, wat in het kort betekent dat wij Nederlanders daar helemaal niets van begrijpen. Waar je met talen als Engels en Duits, maar ook Romaanse talen als Spaans en Frans en Scandinavische talen als Zweeds en Deens nog wel behoorlijk wat woorden kunt herleiden omdat ze enigszins op de Nederlandse variant lijken, is dat met Tsjechisch bijna niet het geval. Een voorbeeld? Nou ‘maandag’ is bijvoorbeeld ‘Pondělí’. ‘Middag’ is ‘odpoledne’, ‘meisje’ is ‘holka,’ ‘dívka,’ of ’ děvče,’ (welke je wanneer gebruikt, geen idee!) en ga zo maar verder. Moeilijk dus. Maar, ik ben zeker van plan om me de taal enigszins meester te maken, aangezien de gemiddelde Tsjech geen Engels of Duits spreekt. Ik moet daar alleen nog even íets serieuzer aan beginnen…

Je kunt je daarom wel voorstellen dat ik uitermate blij ben met Google Translate. In de supermarkt was ik vooral in het begin uren bezig uit te zoeken wat nou wat was. Want als je op zoek bent naar zure room moet je toch echt weten dat je de ‘zakysana smetana’ moet hebben en niet de gewone smetana. En wil je een gewoon volkorenbrood hebben en niet een – niet zo lekker – typisch Tsjechisch roggeachtig brood hebben, dan moet je vooral de ‘žitný’ vermijden en op zoek gaan naar de ‘celozrnný’. Maar ook buiten de supermarkt komt Google Translate heel goed van pas, wat ik wel gemerkt heb toen we een klein gaslekje in ons huis hadden.

We roken al een paar weken zo nu en dan een gaslucht in de kelder en wilden dat graag even onderzocht hebben. De huisbaas had op een gegeven moment voor ons de gaswacht gebeld, die een uurtje later met gillende sirenes en zwaailichten voor kwam rijden (misschien ietsie pietsie overdreven…!). Het was overdag, dus ik was alleen thuis en natuurlijk sprak de beste man geen woord Engels. Maar no worries (žádné starosti), want ik had net daarvoor ontdekt dat Google Translate ook een ‘gesprek’ functie heeft! Dus met mijn telefoon in de hand ging ik het gesprek aan.

‘We ruiken het gas hier’ zei ik tegen mijn telefoon en mijn telefoon braakte iets onverstaanbaars uit. De gasman leek het te snappen en ging op onderzoek uit. Hij mompelde in het Tsjechisch iets tegen mijn telefoon en mijn telefoon liet me weten dat hij graag de boiler wilde zien. Zo ging het een poosje over en weer en uiteindelijk stuitten we op het gaslek. Na overleg met de huisbaas werd het lek gedicht en was het probleem opgelost. Zonder sirenes reed hij weer weg.

En, voor wie het zich op dit moment naarstig zit af te vragen: ‘plyn’. Gas is plyn in het Tsjechisch. Zal ik nooit meer vergeten.

Dus, hoewel de vertaling van Google zeker niet perfect is, ben ik er wel superblij mee. Het maakt mijn leven toch een stuk gemakkelijker (hoe deden ze dat 20 jaar geleden in vredesnaam? Woordenboek in de hand en maar hopen op een goede uitkomst?). Misschien heb ik die Tsjechische talencursus dan tóch niet nodig ;-).

To be continued in ieder geval! Of in het Tsjechisch ‘pokračovat’ volgens Google Translate 😉

Liefs, Femke

Volg mij ook op Facebook en Instagram!